-
1 tour cylindrique ou polyédrique supportant la coupole d'une église
барабан
1. деталь машин, механизмов, аппаратов, имеющая форму цилиндра (иногда конуса)
2. цилиндрическая или многогранная часть здания
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- архитектура, основные понятия
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > tour cylindrique ou polyédrique supportant la coupole d'une église
-
2 une fille de l'Église
верная дочь церкви, примерная католичкаDictionnaire français-russe des idiomes > une fille de l'Église
-
3 pousser une pointe jusqu'à ...
1) (тж. pousser sa pointe/les pointes jusqu'à...) дойти, доехать, добраться до...Trois jours n'étaient pas trop, surtout si je poussais ma pointe jusqu'à Metz... (F. Vallotton, La Vie meurtrière.) — Трех дней едва хватило бы, особенно если бы я решил добраться до Меца...
Cézanne fuit. Il va au musée revoir les toiles qu'il admire [...] Ou bien il court la campagne, les environs d'Aix, poussant les pointes jusqu'à l'Estaque, où sa mère loue depuis fort longtemps une petite maison de pêcheurs, sur la place de l'Église. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Сезанн бежит из дому, его тянет в музей, к картинам, которыми он восхищается. Или бродит по полям в окрестностях Экса, добираясь подальше, до самого Эстака, где его мать уже давно снимает рыбачью хижину на Церковной площади.
2) (тж. pousser un coup de pointe) зайти, завернуть к...Je ne serais pas surpris que l'une d'elles, quelque jour, me fît passer l'Atlantique et pousser une pointe jusque dans votre Canada. (C.-H. Hirsch, Le Cœur de Poupette.) — Я не удивлюсь, если одна из них однажды заставит меня переехать через океан и завернуть к вам в Канаду.
J'allais repasser la porte et reprendre ma course à travers la ville, quand, par pur hasard, je m'avisai d'un second escalier, plus étroit que l'autre, et très obscur. Machinalement, j'y poussai un coup de pointe. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Я собирался выйти за дверь и продолжать бродить по городу, когда совершенно случайно заметил вторую лестницу уже первой и очень темную. Машинально я туда свернул.
3) дойти, докатиться до...; решиться на...La mère de Christian avait secrètement, sans l'avouer, sans oser se l'avouer peut-être, rêvé d'être admise dans ce milieu. Elle avait même poussé une pointe jusqu'à prendre la même couturière que la sous-préfète. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Не признаваясь другим и, может быть, не осмеливаясь в этом признаться самой себе, мать Кристиана втайне мечтала быть принятой в этом кругу. Она даже дошла до того, что стала шить у той же портнихи, что и жена супрефекта.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pousser une pointe jusqu'à ...
-
4 se marier derrière l'église
разг.сойтись с кем-либо, обвенчаться вокруг ракитового куста- Il lui est arrivé quelque chose de grave? - Il lui est arrivé qu'elle est partie avec un homme. Ah! c'était une belle coureuse, on peut le dire! - Elle s'est... mariée? - Mariée, oui! Derrière l'église! - Pauvre Françoise. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — - С ней случилось что-нибудь серьезное? - С ней случилось, что она уехала с мужчиной. Ну и шлюха она была, можно сказать! - Она обвенчалась? - Обвенчалась, да! Вокруг ракитового куста! - Бедная Франсуаза.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se marier derrière l'église
-
5 en conter une bonne
разг.(en conter [или en raconter] une (bien) bonne)рассказать что-либо смешное, занятное, забавное, рассказать анекдотOn m'en a conté une bien bonne, sur l'indévot Jules Soury, devenu un des piliers de l'Église. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Мне рассказали презанятную историю об одном нечестивце, по имени Жюль Сури, который стал столпом церкви.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en conter une bonne
-
6 faire une farce à qn
подшутить, потешиться над кем-либо, сыграть шутку, штуку с кем-либо- Fais une farce à ces drôles-là, dit-il à Eugène. Va acheter un terrain, pour cinq ans, au Père-Lachaise, et commande un service de troisième classe à l'église aux Pompes funèbres. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Сыграй штуку с этими прохвостами, - сказал Бьяншон Растиньяку. - Купи лет на пять землю на Пер-Лашез, закажи службу и похороны в похоронной конторе по третьему разряду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une farce à qn
-
7 chapelle
f1. (église) часо́вня ◄е► (dim. часо́венка ◄о►), це́рковь;la chapelle Sixtine — Сиксти́нская капе́лла; la Sainte-Chapelle — Сент-Шапе́льla chapelle du château — це́рковь при замке́;
● une chapelle ardente — помеще́ние, где устана́вливается гроб [пе́ред похоро́нами]
diriger la chapelle — быть реге́нтом [хо́ра]maître de chapelle — ре́гент [хо́ра];
4. fig. ка́ста, клан, гру́ппа;dim. гру́ппка ◄о►;une petite chapelle littéraire — литерату́рная гру́ппка; esprit de chapelle — ка́стовый дух, ка́стовостьils méprisent ceux qui ne font pas partie de leur chapelle — они́ презира́ют всех, кто не вхо́дит в их соо́бщество < клан>;
-
8 consacrer
vt.1. посвяща́ть/посвяти́ть ◄-щу► (+ D); отдава́ть ◄-даю́, -ёт, -ла►/отда́ть* (+ D); вкла́дывать/ вложи́ть ◄-'ит► (в + A); уделя́ть/уде́лить (accorder; temps);consacrez-moi seulement 5 minutes — удели́те мне то́лько пять мину́т; ce chapitre est consacré à... — э́та глава́ посвящена́ (+ D)consacrer sa vie à la science — посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке;
2. (confirmer) закрепля́ть/закрепи́ть; освяща́ть/освяти́ть ◄-щу► littér.;ce monument consacre sa mémoire — э́тот монуме́нт увекове́чивает па́мять о нёмconsacrer une coutume — закрепи́ть обы́чай;
3. relig. святи́ть, освяща́ть/освяти́ть; посвяща́ть (+ D);consacrer une église à la Vierge — посвяти́ть це́рковь богома́териconsacrer une église (l'hostie) — освяти́ть це́рковь (просфору́);
║ посвяща́ть (в + A);consacrer un prêtre (un évêque) — посвяти́ть кого́-л. в сан свяще́нника (в сан епи́скопа)
■ vpr.- se consacrer
- consacré -
9 avoir
%=1 vt.1. (possession) ∑ у (+ G) + быть*; име́ть (plus rare); v. tableau «Possession»;il a (avait, aura) une voiture — у него́ есть (была́, бу́дет) маши́на;
au présent есть est omis si l'accent logique porte sur l'épithète ou le circonstanciel:il a un frère à Moscou — у него́ брат в Москве́; a-t-il beaucoup d'amis? — у него́ мно́го друзе́й?il a une voiture neuve — у него́ но́вая маши́на;
║ (à l'inf ou avec tin nom abstrait) име́ть;avoir la possibilité de faire qch. — име́ть возмо́жность сде́лать что-л.il est bon d'avoir beaucoup d'amis — хорошо́ име́ть мно́го друзе́й;
║ (à la forme négative) ∑ у (+ G) нет (не бы́ло, не бу́дет (+ G));il n'a pas d'enfants — у него́ нет дете́й
║ (tenir) держа́ть ipf.;il ont deux vaches — они́ де́ржат двух коро́в, ∑ у них две коро́выil a un couteau à la main — он де́ржит нож в руке́, ∑ у него́ в руке́ нож;
║ (acquisition) получа́ть/получи́ть (recevoir); приобрета́ть/приобрести́ (acquérir pour de l'argent); достава́ть/ доста́ть (obtenir avec difficulté); насле́довать ipf. et pf. (par héritage);il a eu cette maison de son père — он унасле́довал э́тот дом от отца́ ; j'ai eu cette maison à bon compte — я приобрёл дёшево ито́г дом: on n'a pas facilement des billets ∑ — биле́ты доста́ть нелегко́il a eu le premier prix — он получи́л пе́рвую пре́мию;
tu as eu ton train? — ты успе́л на[свой] по́езд? ║ avoir + nom. + + pp. — ои relative ∑ — у (+ G) + verbe; il a une jambe cassée — у него́ сло́мана нога́; il a eu une jambe cassée — он слома́л [себе́] но́гу; cette femme avait un fils qui travaillait à l'usine — у э́той же́нщины сын рабо́тал на заво́де ║ vous avez là un très bon élève — он у вас о́чень хоро́ший учени́к;elle a eu un enfant ∑ — у неё роди́лся ребёнок;
avoir assez de... ∑ хвата́ть/хвати́ть impers (+ G);il a assez d'argent — ему́ <у него́> хвата́ет де́нег;
faire avoir à qn достава́ть <доби́ться pf. (+ G)) для (+ G);il lui a fait avoir une bonne place — он доби́лся для него́ хоро́шего ме́ста
2. (caractéristiques) ( parties du corps) ∑ у (+ G);elle a les yeux bleus — у неё голубы́е глаза́
║ il a de la patience — он облада́ет терпе́нием, он терпе́лив; il a beaucoup de courage — он о́чень храбр, он облада́ет больши́м му́жеством; il n'a pas eu assez de courage ∑ — у него́ <ему́> не хвати́ло му́жества; il a (il aura) le courage de le faire ∑ — у него́ хвата́ет (хва́тит, доста́нет) му́жества сде́лать э́тоelle a l'oreille fine — у неё хоро́ший слух, она́ облада́ет то́нким слу́хом; она́ о́чень хоро́шо слы́шит
║ (âge):il a vingt ans — ему́ два́дцать лет;
v. tableau « Age»║ (dimension):cette tour a cent mètres de haut ∑ — в э́той ба́шне сто ме́тров высо́ты;
v. tableau «Mesure»║ (vêtements, etc.) быть в (+ P), с (+)), при (+); носи́ть ipf.; ∑ на (+ P);il n'avait pas de chapeau — он был без шля́пы; l'été je n'ai jamais de chapeau — ле́том я никогда́ не но́шу шля́пу; il a toujours une cravate — он всегда́ ∫ но́сит га́лстук <при га́лстуке>aujourd'hui elle a une robe blanche — сего́дня ∫ она́ в бе́лом пла́тье <∑ на ней бе́лое пла́тье>;
3. (rapports de lieu) ∑ в (+ P), на (+ P), при (+ P) (à la disposition) + быть, име́ть; ∑ име́ться ipf. impers; состоя́ть ◄-ою, -ит► ipf. (из + G) (comprendre);ma chambre a deux fenêtres — в мое́й ко́мнате <у меня́ в ко́мнате> [име́ется] два окна́; l'université a une bonne bibliothèque ∑ — при университе́те есть <име́ется> хоро́шая библиоте́ка; mon appartement a trois pièces — мой кварти́ра состои́т из трёх ко́мнатParis a de beaux musées ∑ — в Пари́же есть <име́ются> замеча́тельные музе́и;
║ (sujet — nom de personne) ∑ у (+ G) есть <стои́т, лежи́т...>;j'avais à ma droite M. X ∑ — спра́ва <по пра́вую ру́ку> от меня́ сиде́л господи́н Xj'ai deux armoires dans ma chambre — у меня́ в ко́мнате [стоя́т] два шка́фа;
on a ici tout le confort — здесь есть все удо́бстваvous avez ici une église du XVI* siècle ∑ — здесь нахо́дится це́рковь шестна́дцатого века́;
4. (sentiment, état) чу́вствовать/ по=; испы́тывать/испыта́ть (sensation);j'ai eu une fâcheuse impression ∑ — у меня́ сложи́лось неприя́тное впечатле́ние ║ qu'est-ce que tu as? ∑ — что с тобо́й?; il a sûrement qch. ∑ — у него́, наве́рное, что-нибу́дь не в поря́дке; qu'est-ce qu'elle a, cette radio? ∑ — что с э́тим приёмником?j'ai eu une sensation de malaise — я испыта́л <∑ у меня́ возни́кло> чу́вство нело́вкости, я почу́вствовал нело́вкость;
5. (action;se traduit par le verbe correspondant au nom complément du verbe avoir):il eut un hochement de tête — он покача́л голово́й; l'enfant a eu des convulsions ∑ — с ребёнком сде́лались су́дороги; ils ont eu une discussion ∑ — ме́жду ни́ми возни́к < был> спор, они́ проспо́рилиil eut un geste de colère — он серди́то махну́л руко́й;
6. (vaincre) спра́виться pf.;on les a eus — на́ша взяла́!; là je t'ai eu! — вот ты и попа́лся!on les aurai ∑ — мы с ни́ми спра́вимся; на́ша возьмёт, мы победи́м!;
7. (tromper) надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет► fam.; попада́ться/попа́сться ◄-ду-, -ёт-, -пал-►;se laisser (faire) avoir — попа́сться avoir à...il nous a bien eus — здо́рово он нас наду́л < провёл>;
1) (obligation) sujet + + до́лжен...; ∑ D + ну́жно <на́до>; мочь ipf.;j'ai à vous parler — я до́лжен <мне на́до, мне ну́жно> с ва́ми поговори́ть
2) (contre la volonté) ∑ приходи́ться/прийти́сь impers (+ D);tu auras fort à faire — тебе́ придётся <↓тебе́ ну́жно бу́дет> потруди́ться
3) (disposer de):j'ai à vous proposer une affaire intéressante — я могу́ предложи́ть вам интере́сное де́ло; j'en aurai long à dire ∑ — мне есть что рассказа́ть;qu'est-ce que vous avez à manger? ∑ — что у вас есть пое́сть?, что мо́жно у вас пое́сть?;
n'avoir qu'à... ∑ D + сто́ить <ну́жно> impers + [то́лько];vous n'aviez qu'à nous dire — вам сто́ило <ну́жно бы́ло> [то́лько] сказа́ть нам;
n'avoir plus qu'à... ∑ D + остава́ться/оста́ться impers + то́лько [лишь]..., лишь;vous n'aurez plus qu'à signer — вам оста́нется <ну́жно бу́дет> то́лько подписа́ть
il avait pour ami un de mes voisins ∑ — его́ дру́гом был оди́н из мои́х сосе́дей; le cercle a pour centre le point A ∑ — це́нтром кру́га явля́ется то́чка A;nous avons pour but de résoudre ce problème ci — на́шей це́лью явля́ется реше́ние э́той зада́чи;
en avoir à... серди́ться (↑зли́ться) ipf. (на + A);à qui en avez-vous? — на кого́ вы серди́тесь?;
en avoir pour...1) (temps) ∑ остава́ться/оста́ться;j'en ai pour cinq minutes — я бу́ду за́нят ещё пять мину́т; подожди́те меня́ пять мину́тil en a encore pour deux mois — ему́ оста́лось (+ G) на два ме́сяца;
2) (argent) ∑ обходи́ться/ обойти́сь (+ D);il en a eu pour son argent — он не оста́лся в накла́де pour les locutions verbales avec avoir: avoir soif, avoir en estime, etc. v. le nom correspondant il y a ( il y avait, etc.)j'en ai eu pour 50 roubles — э́то мне обошло́сь в пятьдеся́т рубле́й;
1) (indication d'existence) быть, находи́ться ipf. (le verbe peut s'omettre au présent, surtout il y a un complément de lieu); нет (à la forme négative);parfois les verbes de position: стоя́ть ipf., висе́ть ipf., лежа́ть ipf., сиде́ть ipf.;il y avait une glace sur ce mur — на э́той стене́ бы́ло <находи́лось, висе́ло> зе́ркало; ici il y a une virgule — здесь стои́т < есть> запята́я; il y a des livres sur la table — на столе́ лежа́т кни́ги; qu'y a-t-il de nouveau? — что но́вого?; что случи́лось?; il n'y a personne — никого́ [нет]; il n'y a pas de quoi! — не за что!; il y a traditions et traditions — тради́ции тради́циям рознь; il y a des cas où... — быва́ют слу́чаи, когда́..;il y avait beaucoup de monde [— там] бы́ло мно́го наро́ду;
║ (quantité):il y en a assez — э́того хвата́ет; des ennuis il y en a toujours — забо́т всегда́ хвата́ет; quand il n'y en a plus, il y en a encore — и так до бесконе́чностиil y en a beaucoup (peu) — э́того <их> мно́го (ма́ло);
║ (distance):combien y a-t-il de Moscou à Khabarovsk? — ско́лько киломе́тров ≤часо́в≥ [бу́дет] от Москвы́ до Хаба́ровска?
2) (temps)...[тому́] наза́д;il y a huit jours — неде́лю [тому́] наза́д
║ (par rapport au passé ou futur) бы́ло (бу́дет); испо́лнится;il y aura trois semaines demain — за́втра ∫ бу́дет [уже́] <испо́лнится> три неде́ли
3) (action momentanée) случа́ться/случи́ться; происходи́ть/произойти́ ; раздава́ться/разда́ться (bruits);il y eut quelques rires au fond de la salle — в глубине́ за́ла ∫ разда́лся смех <послы́шались смешки́>; il y eut un silence — все замолча́ли, наступи́ло молча́ние;il y a eu un accident au carrefour — на перекрёстке произошёл < был> несча́стный слу́чай;
il y a... qui (есть souvent omis):il y a un homme qui vous attend — вас ждёт како́й-то <оди́н> челове́к;il y a des gens qui disent que j'ai tort — есть <нахо́дятся> лю́ди, кото́рые <не́которые лю́ди> говоря́т, что я непра́в;
il y a à... ну́жно, на́до; прихо́дится impers, предстои́т impers;il y a encore à résoudre... — ещё предстои́т реши́ть...; il n'y a rien à craindre — тут не́чего боя́тьсяsi ce mot vous déplaît, il n'y a qu'à le changer — е́сли э́то сло́во вам не нра́вится, ну́жно его́ замени́ть;
AVOIR %=2 m1. иму́щество, состоя́ние, достоя́ние (fortune); де́ньги ◄-'нег► pl. (argent) 2. fin. авуа́ры ◄-'ов► pl. seult. 3. compt креди́т;doit et avoir — де́бет и креди́т
-
10 porche
m кры́тый вход; па́перть (à l'église);le porche d'une église [— церко́вная] па́перть
-
11 titulaire
1. (de qch); adj2) владеющий, обладающий (правом, документом и т. п.)être titulaire d'un droit — обладать каким-либо правомpersonnes titulaires du permis de conduire — лица, имеющие права вождения3) церк. номинальныйevêque titulaire — номинальный епископ (носящий имя данной епархии, но не имеющий власти в ней)2. (de qch); mвладелец, обладательtitulaire d'une médaille — медалист [медалистка]titulaire d'actions — держатель акций -
12 tendu
-e1. натя́нутый; туго́й*;un fil de fer mal \tendu — пло́хо натя́нутая про́волокаun ressort \tendu — туга́я пружи́на;
║ fig.;un visage \tendu — напряжённое лицо́; l'esprit \tendu — напряга́я умles nerfs \tendus — натя́нутые не́рвы;
2. протя́нутый; вы́тянутый; затя́нутый;le bras \tendu — протяну́в ру́ку; à bras \tendus — на вы́тянутых рука́х; le poing \tendu — подня́в сжа́тый кула́к; la politique de la main \tendue — поли́тика протя́нутой руки́; une trajectoire \tendue — вы́тянутая <отло́гая> траекто́рияles jambes \tendues — вы́тянув но́ги;
3. (de) обтя́нутый (+);une église \tendue de noir — це́рковь ∫ со стена́ми, обтя́нутыми чёрным <, задрапиро́ванная чёрным>
4. fig. (difficile> напряжённый, натя́нутый;une situation \tendue — напряжённое положе́ние ║ un style \tendu — вы́мученный стильdes rapports \tendus — напряжённые <натя́нутые> отноше́ния;
-
13 вдалеке
au loin, dans le lointain; loin de qch; à une grande de... -
14 вдали
au loin, dans le lointain; loin de qch; à une grande de... -
15 bénir
vt.1. благословля́ть/благослови́ть; кропи́ть/о= (avec de l'eau bénite) 2. (consacrer) освяща́ть/освяти́ть ◄-щу► (une église, une cloche) 3. (louer, remercier) благословля́ть vx. élevé., благодари́ть ipf.;je bénis votre arrivée — сла́ва бо́гу, что вы при́ехали; il est béni des dieux — он — ба́ловень судьбы́; Dieu soit bénil — сла́ва бо́гу!; Dieu vous bénise!bénir le destin (le hasard) — благословля́ть судьбу́ (счастли́вый слу́чай);
1) да благослови́т вас бог!2) (quand on éternue) бу́дьте здоро́вы! -
16 désaffecter
une église désaffecterée — неде́йствующая це́рковь; une usine désaffecterée — безде́йствующий заво́дêtre désaffecteré — безде́йствовать ipf.;
-
17 claire-voie
f1. балюстра́да; частоко́л; штаке́тник (clôture); решётчатый ста́вень, жалюзи́ n et pl. indécl. 2. (dans une église) ве́рхний ряд ◄P2, pl. -ы► о́кон; à claire-voie решётчатый adj. -
18 profaner
vt. оскверня́ть/оскверни́ть, надруга́ться pf. над (+); профани́ровать ipf. et pf.; опошля́ть/опо́шлить (avilir);profaner la justice — профани́ровать правосу́дие; profaner son talent — разме́нивать/разменя́ть свой тала́нт [на ме́лочи]; profaner les plus beaux sentiments — опошля́ть са́мые высо́кие чу́встваprofaner une église — оскверни́ть це́рковь;
-
19 sanctuaire
m1. алта́рь ◄-я► (d'une église); свята́я святы́х bibl. 2. (temple) святи́лище;les ruines d'un vieux sanctuaire — руи́ны дре́внего святи́лища
3. fig. (tréfonds) тайники́ ◄-ов► pl.;dans le sanctuaire de son cœur — в тайника́х своего́ се́рдца
4. fig. (lieu vénérable) святи́лище; свята́я святы́х;le sanctuaire de la science — святи́лище нау́ки
-
20 siècle
m1. век ◄pl. -а'► (souligne la date); столе́тие (souligne la durée);au siècle dernier — в про́шлом ве́ке <столе́тии>; une église du 16e siècle — це́рковь шестна́дцатого века́; cela remonte au (date du) 12e siècle — э́то восхо́дит <отно́сится> к двена́дцатому ве́ку; cinq siècles se sont écoulés — прошло́ пять столе́тий; il y a des arbres qui vivent plusieurs siècles — есть дере́вья, кото́рые живу́т неско́лько столе́тий; depuis des siècles — испоко́н ве́ку <веко́в>, от века́; au cours des siècles — на протяже́нии веко́в; pendant des siècles (de siècle en siècle) — века́ми, из века́ в век; dans les siècles des siècles — во ве́ки веко́вau 18e siècle — в восемна́дцатом ве́ке <столе́тии>;
2. (époque, temps) эпо́ха; век;le siècle de Périclès — век Пери́кла; au siècle de l'atome — в век а́тома, в а́томный век; au siècle des lumières — в эпо́ху Просвеще́ния; au siècle d'aujourd'hui — в на́ше вре́мя, в наш век, в на́шу эпо́ху; les siècles futurs — гряду́щие века́, бу́дущее; être de son siècle — идти́ ipf. в но́гу с ве́ком, не отстава́ть ipf. от вре́мени; le mal du siècle — боле́знь века́; l'exploit du siècle — по́двиг века́; «la Confession d'un enfant du siècle» de Musset «— И́споведь сы́на века́» Мюссе́le grand siècle — век Людо́вика XIV (— Четы́рнадцатого);
3. fig. ве́чность;il y a un siècle que je ne l'ai vu — я не ви́дел его́ це́лую ве́чность; ∑ мы с ним век не вида́лись
4. (vie mondaine) мирска́я жизнь; свет;se retirer du siècle — удаля́ться/удали́ться от све́та
См. также в других словарях:
Parties d'une eglise — Parties d une église Cette page présente sous une forme graphique le vocabulaire concernant les principales parties du plan type d une église. Plan type d une église classique, en forme de croix latine & … Wikipédia en Français
Parties d'une église — Cette page présente sous une forme graphique le vocabulaire concernant les principales parties du plan type d une église. Plan type d une église classique, en forme de croix latine & … Wikipédia en Français
Titulaire d'une église, d'un autel — ● Titulaire d une église, d un autel personne divine, mystère ou saint dont l église ou l autel porte le nom … Encyclopédie Universelle
Eglise de Jesus-Christ des Saints des Derniers Jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Eglise de Jesus Christ des Saints des Derniers Jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Eglise de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Eglise de Jésus-Christ des saints des derniers jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Eglise de Jésus Christ des Saints des Derniers Jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Eglise de Jésus Christ des saints des derniers jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Église de Jesus-Christ des Saints des Derniers Jours — Église de Jésus Christ des saints des derniers jours Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut … Wikipédia en Français
Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours — Temple de Salt Lake. L’Église de Jésus Christ des saints des derniers jours (surnommée l’Église mormone ou Église SDJ) est une Église chrétienne fondée par Joseph Smith en 1830, après qu il eut été témoin d une sé … Wikipédia en Français